"士豆加盐就是色拉."这好象是烹调界的名言. 果真如此,那就也可以说:"把酒混到一起就是鸡尾酒."把您爱好的酒灌到水壶里带上山,对上清洌的泉水,就着甜蜜的空气一气喝光,这也是鸡尾酒.在大城市之夜的嘈杂喧嚣之中,两个人坐在酒吧里,一面注视着由调酒师以绝妙的技能注入了新性命的鸡尾酒,一面品尝,这也是所谓的鸡尾酒. 精彩地享受瞬间的醉意是鸡尾酒的精华,较佳风姿是绝不提煞景致的问题.比如鸡尾酒是何时出生的?有多少种类?谁较先制造的? 但是,说起来虽然挂一漏万,鸡尾酒也还有一些可以取代下酒小菜的轶闻趣事. 首先,鸡尾酒的英文cooktail原意就是"雄鸡尾巴",是个开玩笑的名字.据一种说法,在18世纪的美国,有一家旅掌柜人的斗鸡走失了,他声言将把他的英俊女儿嫁给找到斗鸡的人.一个青年士官把斗鸡抱回来了.为了庆贺,就在旅店的酒馆里把各种各样的酒混在一起喝,其味道非常好,所以就传开了. 据另一种说法,一群水兵来到墨西哥的一个酒馆,他们问一位正在用小树枝搅拌混杂酒的少年这酒叫什么名字,少年认为问的是小树枝,就答复说是cooktail树的树枝,于是混杂酒就被叫成鸡尾酒了.你若想是这样吗?可就还有另一种说法了.据说古代墨西哥王国曾有一个名叫寇基泰尔的公主.她把各种酒混在一起制成饮料,给赶走敌军的年青士兵们喝,还嫁给了一名士兵.一种颇为真实的说法是,在美国的新奥尔良,有一家法国人开的药房把酒精和鸡蛋混杂在一起销售,很受欢迎,在法商美国人中都把它叫做"寇窟秋",后来误传为"寇窟泰尔"即鸡尾酒了. 也许,并非如此,实际上……各种怪说、奇谈层出不穷,毕竟哪个说法对,哪个说法不对,就不得而知了. 只要是中意的说法就是真实的说法,只要是中意的鸡尾酒就是较高等的鸡尾酒,这么斟酌就行了.弄个水落石出是鸡尾酒,不弄个水落石出也还是鸡尾酒嘛!
|