在葡萄酒的世界里,我曾经不止一次地提到,品酒是一次交谈进程。当你细心凝听杯中酒的同时,你可能会“听到”:“这酒必定经过MLF。”“这酒应先醒一下。”“这款应加了酒石酸。”或是“在橡木发酵时处置得不好。”每一个行业都有自己奇特的语言,葡萄酒也不例外。描写葡萄酒时,可能有八至十个形容词总结一种酒,哪怕仅仅在果味的描写上,形容词就可横越柑橘类、树上水果或热带水果类。在亚洲生涯和学习品酒的葡萄酒喜好者往往遇到令人沮丧的情况,就是缺少熟习的语言来和葡萄酒打交道。 全部葡萄酒的语言几乎被法语和英语垄断。如果未能控制其中一种,将在学习高等的葡萄酒课程中面临极大的劣势。几乎所有有关葡萄酒研讨的科学论文都来自英国、欧洲、澳洲或美国。国际上的葡萄酒评论也多来自英国和美国。显然,葡萄酒的语言中有一个帝国主义存在。 阅历多年来在葡萄酒的学习进程中感受到的迷惘和限制,我开端着手扩展葡萄酒的词汇,目标是让更多的亚洲葡萄酒喜好者能更容易地描写葡萄酒。以赤霞珠为例,相比于“黑醋栗”这样的形容词,中国红枣(无论是新颖或干货)对亚洲人来说不是更熟习吗?我曾问来自中国香港的学生,他们有多少次尝或嗅过黑醋栗,他们的回应是“从不”。而红枣呢?答案显然是熟习很多。 味道的描写词令学生们觉得扑朔迷离。筛选一组味道中的描写,重点是限制选择和选择能表示一款酒的作风及葡萄品种的特征。因此,对于赤霞珠,我建议重要集中于不同类型的红枣以及与红枣有关的描写来形容它的特征。 事实上,我们要为身处亚洲觉得骄傲,究竟这里拥有出色丰硕的材质。从香茅、龙眼、火龙果、柿子、枸杞、杨桃到泰国蒲桃和山竹,亚洲人有一套属于自己的食材体系。既然如此,当我们形容葡萄酒时,为什么要用培根而不是叉烧?为什么要用英国饼干而不是蛋挞?那么,干白中的矿石味像海藻吧?亚洲人食用的海藻种类繁多,不论是新颖或是干燥的,色彩和物种也普遍。海藻的味道在很多清新的干白中也可找到,如MuSCadet、夏布利和比诺格里乔的出品。 我们将大批新描写用于葡萄酒的语言中,但代替传统的术语却不是目标。要通过葡萄酒巨匠的测验或WEST的文凭测验,控制大批西方经典的描写仍然是不可缺乏的。要这些高级次的葡萄教导机构接收亚洲的新描写,实在须要很长时光。就目前而言,我会劝告所有葡萄酒的学生两种都学:一组描写使你能够更好地回想并记住熟习的口味;而另一组使你通过葡萄酒测验。 描写是主观的,以此作为动身点来寻找自己的词汇和术语,将有助于记忆、描写和分享各种葡萄酒的作风,较终带给你较愉悦的阅历。葡萄酒的沟通可谓陷阱重重。每一个说法也可能存在例外,而每一个描写,也必有更多不同的描写词同样合适。一个简略的目的就是扩充我们脑筋和口味的记忆作为参考点,成为日常生涯的一部分。 葡萄酒已经渗透到全部亚洲各个城市生涯中。毋庸置疑,它也正在转变我们的膳食方法,使我们更深入地思考佐餐的饮料。一方面,葡萄酒有助于减慢进食速度而品尝更多的口味。而在进餐时享受葡萄酒,无疑也会让我们在餐桌上乐趣更多。 作为在世界上较快和范围较大的葡萄酒花费地域,亚洲如今在葡萄酒世界扮演的角色已经不再仅仅是追随。有一扇门已经向我们打开,与其苦记那些在亚洲餐饮中不常见的词汇与描写,不如在我们的经验规模内扩充葡萄酒词汇,用我们熟习的语言形容葡萄酒。究竟对于大多数酷爱葡萄酒的人来说,充足地享受杯中酒并且轻松地与同道中人分享,这才是重点。
|